软件,游戏,APP下载,公益下载:帝一应用

帝一应用手机版|下载排行|最近更新|tags标签汇总

当前位置:首页 - 知识 - 单机知识 - 沪语输入法,上海输入法

沪语输入法,上海输入法

时间:2023-10-22 16:51:17来源:整理作者:佚名投稿 手机版

同时出版了《清末民初粤语法汉词典》,两本书都被列为国家出版基金项目。举个例子:前:齐达内,将军:齐达内,广东:石(si)丹,法语ne发音“nei”,普通话极好,但到了英语系的讲解,发音倾向于粤语,粤语和普通话的外国人姓名体系完全不同,一般来说,粤语翻译忽略辅音,更简洁,学了粤语的你怎么了?原版:好莱坞,普:好莱坞,广东:Ho,雷,wod,粤语更接近原声。

这两本清末民初的方言词典记录了百年前上海粤语的“活化石”

1、这两本清末民初的方言词典记录了百年前上海粤语的“活化石”

“刀,一刀ih破陶;兜洋刀扬头;切纸机;一把大的、合着的刀,大头的刀;从这个词条可以看出上海话一百多年来的传承和演变。比如在今天的上海话和普通话中,“切纸刀”仍然被翻译为“切纸刀”。在现代上海话中,“袖珍刀”不再翻译为“洋刀”,而是“折刀、小刀”。比如从“到”这个字的读音就可以看出,直到20世纪初,上海话还有两个声调,比如规定“易道”这个字里的“ih”和“拨”这个字里的“拨”。

学习粤语之后你染上了什么毛病

同时出版了《清末民初粤语法汉词典》,两本书都被列为国家出版基金项目。上海和广东是一百年前的“活化石”。19世纪下半叶至20世纪上半叶,大量西方传教士来华,翻译出版了大量中国方言圣经及其在中国的普及教义,编纂出版了种类繁多的方言和方言著作。遗憾的是,这些由西方传教士撰写的关于中国方言的著作,散见于国内外的市级和大学图书馆或馆藏中,长期被忽视。

2、学习粤语之后你染上了什么毛病?

每次看到外国名字的翻译,总会对比粤语和普通话的翻译差异。粤语和普通话的外国人姓名体系完全不同。一般来说,粤语翻译忽略辅音,更简洁。举个例子:前:齐达内,将军:齐达内,广东:石(si)丹,法语ne发音“nei”,普通话极好,但到了英语系的讲解,发音倾向于粤语。原文:大卫贝克汉姆,浦:大卫贝克汉姆,广东:大卫大害。普通话辅音太多,节奏都丢了。粤语翻译音节准确,用词特殊,辨识度高。

原文:KobeBryant,Pu:科比,广东:gow高于(Bei) bai (yun)。普通话给各种辅音赋予一个汉字,粤语则更精炼,只给元音单词,选择性忽略辅音,更简洁,原版:好莱坞,普:好莱坞,广东:Ho,雷,wod,粤语更接近原声。


文章TAG:粤语  普通话  发音  齐达内  原音  

相关文章

  • 轴音旋律上线时间介绍

    「Anxiens轴音旋律」是由独立游戏工作室Glacia Studio开发制作的的全新下落式音游 本游戏以三面多轨道下落和交互为主要玩法,具有独特风格的原创电子乐,并辅以丰富的剧情和人物系统,得到了许多玩家的期待,那么轴音旋律什么时候上线呢。..
  • 三国志幻想大陆兑换码使用教程

    三国志幻想大陆官方会给玩家发放一些可以兑换游戏奖励的兑换码,首先在游戏主界面里点击个人头像,然后在个人界面里点击下面的礼包码,点击后输入正确的礼包码点击确认即可。..

猜你喜欢

关于帝一应用 | 联系方式 | 发展历程 | 版权声明 | 下载帮助(?) | 广告联系 | 网站地图 | 友情链接

Copyright 2011-2022 帝一应用 www.diyiapp.com All Rights Reserved. 晋ICP备2023025288号-1

帝一应用所有资源均来自用户上传和网络收集整理,版权归原公司及个人所有。如有版权问题,请及时与我们网站编辑和邮箱联系,我们在第一时间予以删除,谢谢!
本站点为非赢利性网站 不接受任何赞助和广告