能多描述下当时的情形吗?由于无法完全用汉语音译来表述日语,所以也不知你的表述是否可靠。汗...不过“克拉萨伊”可能是日语的“ください”可接名次或动词。接名词时多表意为请给我XXX(类似于英语的give me XXX或can i haveXXX);接动词时多表示命令,要求执行所接动词。“由都米打”就太难了,既可以是动词形态也可以是名词...所以需要知道对话的前后关系或情节,才能进一步猜测。比较邪恶的猜想,由于你音译的不准...狂汗......这句不会是传说中的“ちょっと待ってください”吧!多译为“请等一下”或吐槽时的“给我打住”你说的库拉萨伊就是ください(ku da sa yi),相当于英语里面的【please】,就是请。。。的意思,表示要求,请求,一般放在句子的最后面。用法就像ls说的,是比较尊敬的说法。比如常听到的【压灭跌库拉撒一】就是【やめてください】=请住手的意思。请参考