西语中V=B巴伦西亚(Valencia)就是个例子比利亚,你知不知道酷玩有首著名的viva la vida 就是读做bi va la bi da,西班牙语的读法!你难道不就觉得叫维拉的人很多么其实你说得对,这问题我以前也想过,我个人认为这是翻译和央视的那些人听错了,我查过了,也问了很多人,西班牙语中V和B读法并不一样,只是相像罢了,就好像英文中light和right听起来都差不多,如果Villa中文是比利亚,那前西班牙国脚Vicent中文为什么是维森特,为什么不是比森特,不说别的,就是这次征战欧洲杯的队伍里面就有,像Capdevila中文是卡普德维拉, Navarro中文是纳瓦罗,Xavi中文是沙维,Silva中文是希尔瓦,为什么不是卡普德比拉,纳巴罗,沙比,希尔巴呢????这是不是疑问?确实很SB比利亚只是这种翻译的代表,估计是央 视的S B干的维拉雷尔队翻译的是比利亚雷亚尔