曾经沧海难为水
元稹绝句,语出《孟子尽心上》,意译:曾经接触过大海,从此就觉得,其他的“水”若是跟“海水”相比,哪里算得是“水”。经历过无比深广的沧海的人,别处的水再难以吸引他。曾经沧海难为水,除却巫山不是云,此情可待成追忆,只是当时已惘然。感慨苍云白驹,世事变幻,失去的不可追回,覆水难收,物是人非之意“曾经沧海难为水,除却巫山不是云”一句直译为白话不易通顺,这里仅意译:
曾经接触过大海,从此就觉得,其他的“水(如:江河湖之水)”若是跟“海水”相比,哪里算得是“水”(其他的水已经吸引不了作者了)!见过巫山的“云”以后,顿时觉得,除了巫山的云,其他的“云”还能算是“云”么(作者对其他的云已经没兴趣了)!
其中:“海水”指代自己的爱妻韦丛,其他的“水”指代世间其他的女子,即:自从我遇见了我的爱妻,觉得其他的女子都算不得女子(只有我老婆算)。“巫山云”指代自己的爱妻韦丛,其他的“云”指代世间其他的女子,即:自从我遇见了我的爱妻,觉得其他的女子都算不得女子(只有我老婆算)。
文中句句体现出对爱情的忠贞不渝。
英语解释"Having ever seen a vast ocean , one may not content himself with a pond of water."
后人引用这两句诗,多喻指对爱情的忠诚,说明非伊莫属、爱不另与。“曾经沧海难为水”可以简缩为成语“曾经沧海”,比喻曾经经历过很大的场面,眼界开阔,见多识广,对比较平常的事物不放在眼里。出自元稹的《离思五首》中的第四首
曾经沧海难为水,
除却巫山不是云。
取次花丛懒回顾,
半缘修道半缘君。
经历过大海的波澜壮阔,就不会再被别处的水所吸引。陶醉过巫山的云雨的梦幻,别处的风景就不称之为云雨了。虽常在花丛里穿行,我却没有心思欣赏花朵,一半是因为自己已经修道,一半是因为心里只有你……