LOL“先来点真实的”是一个口头禅,有个抖音上面人,打排位的时候把Faker打爆了,每次视频开头喜欢喊一句先来点真实的,和奥利给一样,没什么意义就是瞎喊,所以就是这个梗。《英雄联盟》(League of Legends,简称LOL)是由美国拳头游戏(Riot Games)开发、中国内地由腾讯游戏代理运营的英雄对战MOBA竞技网游。游戏里拥有数百个个性英雄,并拥有排位系统、符文系统等特色养成系统。游戏排位与之前的征召模式不同,在预选位模式中,你可以从(上单、打野、中单、下路、辅助、补位)6个位置中选取其中2个,确定后再进入队列。双方的进行ban人,可ban10名英雄,每人ban一人;蓝色方1楼率先pick,之后红色方1、2楼选人,再轮到蓝色方2、3楼选人,照这样的z字式选取。双方玩家选人完毕后进入游戏。
If you smell what the rock is cooking(你能感觉的到!我ROCK的力量吗?)表示他马上做坏事了。finally ,the rock has come back to home。 come back to.....WWE最后,我rock 又回到家了。 回到WWE。just bring it 你放马过来吧!team bring it 我们马上放马过来了!the rock 1. if smell,what the rock!is cookin (你感觉到the rock的威力了吗) 这还有另一个版本是 do you smell what the rock is cookin? 2. know you role and shut your mouth (瞧瞧你的德行 然后给我闭嘴) 3. just bring it! (放马过来!) 4. who in the blue hell are you?(你tmd到底是谁?) 5. it doesnt matter [what your name is!/ what you doing!] (我才不关心你叫什么!/ 我才不关心你做什么!) 这个可能不太正确别人可以帮我纠正 6. finally the rock is come back to [城市名称 或 节目名称] (the rock 终于回到了 [城市名称 或 节目名称]) 7. they chants rocks name 观众们喊:rocky rocky rocky (他们呼喊 rock 的名字! 观众喊:rocky rocky rocky) 8. one on one with the great one!(和最伟大的人一对一) 9. you have never.and the rock means ever! (请求大家翻译 好丢人) ralfcai: 我想应该可以翻译成“你什么都不是,而我却代表了一切!” 语实俱禁: 这句话的意思,我理解为:你一点前途都没有,而the rock将流芳百世 greenc: "you have never, and the rock means ever, to..",大概是"你永远都不能.." 10. bring your roody poo candy ass (把你可爱的屁股拿过来[让我打个够]) 11. poon tang pie (好象是 +19 的玩笑 请求大家翻译) 12. lay the smakedown on your candy ass (把你打倒 然后踹死你可爱的屁股) 13. jabronie (好象是傻子的意思 求翻译) 14. 地区名称 in to the smakedown hotel (求翻译)If ya smell what The Rock is cookin !","Finally … The Rock has come back to …