对个人来讲,经济独立最好译为financial independence或者更为英语化一些financial freedom。 句子翻译如下: financial independence / freedom is the real independence / freedom. 至于你提到的“体现不出“上的””这个问题,这个上的其实在汉语里也只是个虚词对吧?翻译成英语的时候不需要这样逐字逐句对应的。这是翻译的一个大忌呢!
有道和金山词霸都有添加快捷的功能,其中有道可以摄像头取词,但个人更建议金山,两个都用过,感觉金山更实用些,意思更准确,里面有下载离线词典的功能,还有牛津rom the printed page. The only effect of time have been to sift out the bad products; fo有道词典用户你好,只要下载了离线包,就可以离线查询离线包中所有的词及词汇。查四六级词汇,查考研核心词汇等等都可以的,翻译是不能离线的,需要联网,建议到网页版进行翻译。希望能帮到您。